Статья «Приёмы интерпретации художественных произведений на уроках литературы»

Обновлено 18 сентября : 166 449 Автор: Дмитрий Петров
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Все мы слышали об интерпретации роли актёра на сцене или музыкального произведения пианистом. Кажется, что это слово связано, прежде всего, с искусством и не имеет к повседневной жизни никакого отношения.

А между тем, каждый из нас с раннего детства постоянно интерпретирует, ведь этот процесс является одним из этапов познания окружающего мира.

Итак, давайте разбираться, что такое интерпретация, как она проявляется в разных сферах человеческой жизни и как варьируется значение слова в зависимости от области применения.

Определение слова «Интерпретация» по БСЭ:

Интерпретация — Интерпретация (лат. interpretatio) истолкование, объяснение, разъяснение. 1) В буквальном понимании термин «И.» употребляется в юриспруденции (например, И. закона адвокатом или судьей — это «перевод» «специальных» выражений, в которых сформулирована та или иная статья кодекса, на «общежитейский» язык, а также рекомендации по её применению), искусстве (И. роли актёром или музыкального произведения пианистом — индивидуальная трактовка исполнителем исполняемого произведения, не определяемая, вообще говоря, однозначно замыслом автора) и в других областях человеческой деятельности. 2) И. в математике, логике, методологии науки, теории познания — совокупность значений (смыслов), придаваемых тем или иным способом элементам (выражениям, формулам, символам и т. д.) какой-либо естественнонаучной или абстрактно-дедуктивной теории (в тех же случаях, когда такому «осмыслению» подвергаются сами элементы этой теории, то говорят также об И. символов, формул и т. д.). Понятие «И.» имеет большое гносеологическое значение: оно играет важную роль при сопоставлении научных теорий с описываемыми ими областями, при описании разных способов построения теории и при характеристике изменения соотношения между ними в ходе развития познания. Поскольку каждая естественнонаучная теория задумана и построена для описания некоторой области реальной действительности, эта действительность служит её (теории) «естественной» И. Но такие «подразумеваемые» И. не являются единственно возможными даже для содержательных теорий классической физики и математики. так, из факта Изоморфизма механических и электрических колебательных систем, описываемых одними и теми же дифференциальными уравнениями, сразу же следует, что для таких уравнений возможны по меньшей мере две различные И. В ещё большей степени это относится к абстрактно-дедуктивным логико-математическим теориям, допускающим не только различные, но и не изоморфные И. Об их «естественных» И. говорить вообще затруднительно. Абстрактно-дедуктивные теории могут обходиться и без «перевода» своих понятий на «физический язык». Например, независимо от какой бы то ни было физической И., понятия геометрии Лобачевского могут быть интерпретированы в терминах геометрии Евклида (см. Лобачевского геометрия). Открытие возможности взаимной интерпретируемости различных дедуктивных теорий сыграло огромную роль как в развитии самих дедуктивных наук (особенно как орудие доказательства их относительной непротиворечивости), так и в формировании связанных с ними современных теоретико-познавательных концепций. См. Аксиоматический метод, Логика, Логическая семантика, Модель. Лит.: Гильберт Д., Основания геометрии, пер. с нем., М.-Л., 1948, гл. 2, § 9. Клини С. К., Введение в метаматематику, пер. с англ., М., 1957, гл. 3, § 15. Чёрч А., Введение в математическую логику, т. 1, пер. с англ., М., 1960, Введение, § 07. Френкель А., Бар-Хиллел И., Основания теории множеств, пер. с англ., М., 1966, гл. 5, § 3. Ю. А. Гастев. Интерпретация — языков программирования, один из методов реализации языков программирования на электронных вычислительных машинах (ЭВМ). При И. каждому элементарному действию в языке соответствует, как правило, своя программа, реализующая это действие, и весь процесс решения задачи представляет собой моделирование на ЭВМ соответствующего алгоритма, записанного на этом языке. При И. скорость решения задач обычно значительно ниже, чем при других методах, однако И. легче реализуется на ЭВМ, а во многих случаях (например, при моделировании работы одной ЭВМ на другой) оказывается и единственно пригодной.

Статья на тему: «Интерпретация лирических произведений»

Интерпретация лирических произведений

Рассмотрим этот новый жанр в преподавании литературы. Вот как трактует понятие «интерпретация» Литературный энциклопедический словарь: интерпретация (от лат. interpretatio — истолкование, объясне­ние), истолкование литературного произведения, постижение его смысла, идеи, концепции. Интерпретация осуществляется как переоформление художествен­ного содержания, т. е. посредством его перевода на понятийно-логический (литературоведение и основные жанры критики литературной), лирико-публицистический (эссе) или на иной художественный язык (графика, театр, кино и другие искусства).

Интерпретация существовала уже в античности, теоретические основы интерпретации сложились у толкователей священного писания.

В русском литературоведении термин «интерпретация» появился в 20-е годы, но обрел актуальность лишь в 70-х годах. Толкование художественного произведения неминуемо зависит от личности исследователя, постижению содержания сопутствует «духовное общение» читателя с автором, при этом активно участвует интуиция и присутствует оценочное отношение к искусству.

Цель интерпретации — достигнуть, опираясь на определенные достовер­ные данные, адекватного, хотя всегда лишь относительно полного понимания первоосновы текста. В идеале истолкование литературы — познание не тенден­циозное: интерпретатор как бы переселяется душою «вовнутрь» стихотворе­ния и отдает себя в его власть.

Интерпретация поэтического произведения

— это не только собственно анализ (проблемно-тематический, мотивно-образный, языковой), но и создание целостной читательской концепции на основе этого анализа. Интерпретация есть нахождение «своего» в «чужом» в процессе вдумчивого, медленного чтения, проникновения в образный мир произведения. Следует напомнить, что анализ поэтического произведения существенно отличается от анализа прозаического текста, что обусловлено самой природой лирики. Главная составляющая лирического стихотворение — лирический образ-переживание, воплощению которого служит особый поэтический язык, где значимость приобретают все элементы художественной формы: графика, фонетика, лексика, поэтический синтаксис, ритмо-мелодическая организация. При этом не следует забывать, что лирическое произведение «бытует» в литературном контексте, опирается на определённую традицию, продолжает её и в то же время спорит с ней. Поэтому сравнительный анализ лирических стихотворений даётся с учётом особой роли «чужой речи», реминисценций и диалога с предшественниками в структуре текста.

СХЕМА АНАЛИЗА (ИНТЕРПРЕТАЦИИ) ЛИРИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

I Выходные данные.

1. Автор, название, время написания, история создания, место в творче­стве, кому посвящено.

2. Сведения о литературной ситуации, как приняли стихотворение, какие существовали в то время литературные течения и направления, к како­му принадлежал автор.

П. Структура образов и развитие конфликта1

1. Тема2 и идея3.

2. Композиция4.

3. Движение мысли и чувства в художественном тексте, развитие конф­ликта и сюжета5 (если есть).

4. Система художественных образов, прямая или опосредованная их соот­несенность с жизнью человека, его чувствами.

5. Черты лирического героя.

Ш. Жанровое своеобразие (ода, элегия, гимн, романс, инвектива, бал­лада и т. д.)

IV. Основные особенности поэтического языка.

1. Тропы и фигуры (сравнения, эпитеты, метафоры, олицетворения…).

2. Аллюзия, реминисценция (если есть).

Аллюзия

— в художественной литературе, ораторской и разговорной речи — одна из стилистических фигур: намек на реальный политический, исторический или литературный факт, который полагается общеизвестным. Цель — вызвать в памяти читателя определенные ассоциации, навести на размышления.

Реминисценция

(от позднелатинского reminiscentia — воспоминание), в художественном тексте (преим. поэтическом) черты, наводящие на воспоминание о другом произведении… Как сознательный прием рассчитана на память и ассоциативное восприятие читателя.

3. Языковой поуровневый анализ:

— поэтическая фонетика (аллитерация, звукопись, ассонанс);

АЛЛИТЕРАЦИЯ

— (
от лат. ad — к, при и lit(t)era — буква
) — вид звукописи : повторение в стихотворной речи (реже — в прозе) одинаковых согласных звуков с целью усиления ее выразительности. Например:
Ш
и
п
енье
п
ени
с
тых бокалов И
п
ун
ш
а
п
ламень голубой.

АССОНАНС

— (
от фр. assonance — созвучие
) — Один из видов звукописи: многократное повторение в стихотворении (реже — в прозе) одинаковых гласных звуков, усиливающее выразительность художественной речи. Брож
у
ли я вдоль
у
лиц ш
у
мных, Вхож
у
ль во многол
ю
дный храм, Сиж
у
ль меж
ю
ношей без
у
мных, Я преда
ю
сь моим мечтам.

ЗВУКОПИСЬ

— система средств и приемов звуковой организации произведения, позволяющая автору на фонетическом (звуковом) уровне речи создать нужное эмоциональное впечатление. Например, благодаря последовательному использованию звуков [л], [а], [э], в строках поэмы «Петербург» В. Набоков передал ощущение легкости, полета: И слышу я, как Пушкин вспоминает // все мелочи крылатые, оттенки и отзвуки: «Я помню, — говорит, — летучий снег, и Летний Сад, и лепет Олениной… Одна из строфа стихотворения Б. Пастернака «Снег идет» ритмически и фонетически организована таким образом, что можно услышать тиканье маятника: Снег идет, // густой-густой, // В ногу с ним, // стопами теми, // В том же темпе, // с ленью той // Или с той же // быстротой, // Может быть, проходит время? Б. Пастернак

— поэтическая лексика (синонимы, антонимы, омонимы, историзмы, неологизмы…);

— использование явлений морфологии и синтаксиса.

V. Ритм, стихотворный размер, рифма.

VI. Особенности интонации.

VII. Личное восприятие стихотворения.

1.Восприятие (первое впечатление).

2.Какие мысли, чувства пробуждает, звуковой, цветовой фон

Ассоциации, раздумья, оценка, истолкование.

Восприятие

— это личное отношение, отклик, который произведение нашло в пишущем, мысли и чувства, которые оно вызвало. Речь также может идти о восприятии стихотворения современниками автора, его единомышленниками и оппонентами, критиками, литературоведами, композиторами, художниками и т.д.

Оценка

— это замечания о той или иной стороне мастерства автора стихотворения и суждения о художественной ценности исследуемого текста, о значении произведения в творчестве, литературе в целом. Оценка — это и точки зрения (оценки) других людей. Очевидно, что грань между восприятием и оценкой нечёткая, а связь не очень определённая.

Федор Тютчев

Фонтан

Смотри, как облаком живым Фонтан сияющий клубится; Как пламенеет, как дробится Его на солнце влажный дым. Лучом поднявшись к небу, он Коснулся высоты заветной — И снова пылью огнецветной Ниспасть на землю осужден.

О смертной мысли водомет, О водомет неистощимый! Какой закон непостижимый Тебя стремит, тебя мятет? Как жадно к небу рвешься ты!.. Но длань незримо-роковая Твой луч упорный, преломляя, Свергает в брызгах с высоты.

Выполните разбор стихотворения Ф.И. Тютчева «Фонтан», заполняя пропуски в опорном тексте.

Осваиваем содержание стихотворения

Поэт обращается (к кому?)

………………………… привлекая внимание к картине, изображающей
(что?)
…………………. Фонтан — это архитектурное сооружение, устроенное таким образом, что ………………….

С фонтаном Тютчев сравнивает ……………………., говоря …………………………………………………………

Закон, по которому ……………………………………., поэт называет ……………………………………………….

Человеческая мысль, по Тютчеву, …………………., но в то же время она ………………………………………

Пафос стихотворения можно назвать (драматическим, трагическим, романтическим, возвышенным — нужное подчеркните

), так как ………………………….

Рассматриваем композицию стихотворения и рифму

В стихотворении … строфы, каждая из которых состоит из … стихов. В первой изображён фонтан, во второй — ………………….

Такую композицию можно назвать “зеркальной”, потому что ………………………………………………….

Важную композиционную роль в стихотворении играет рифма, потому что она (парная, перекрёстная, кольцевая — нужное подчеркните

), благодаря чему возникает эффект …………………………………………..

Внутри каждой строфы ощущается линия “подъёма” и “нисхождения”. В первой строфе на границе … и … стихов, во второй — … и …

Изучаем образный, лексико-грамматический строй поэтической речи

Рисуя фонтан, поэт стремится к наибольшей выразительности картины, для чего использует различные изобразительно-выразительные средства, например (приведите названия тропов)

…………………………..

Многоцветность радужного блеска воды изображается при помощи …………………………………………..

Чтобы усилить впечатление от картины, автор прибегает к повторению ……………………………………….

Употребление подряд трёх глаголов (………………….) придаёт описанию (динамичность, статичность — нужное подчеркните

).

В первых четырёх стихах глаголы …………………. вида употреблены в форме ……………………………….. времени. В последующих четырёх это глаголы (деепричастия) ……………………… вида, употреблённые в ……………….. времени. (Этим подчёркивается, что действия повторяются, длятся во времени, закончены — нужное подчеркните

.)

Важные по смыслу слова …………………. вынесены в конец строфы. Они отличаются особой выразительностью, так как их стилистическая окраска …………..

Во второй строфе стихотворения, где Тютчев уподобляет …………………. фонтану, особой выразительностью обладают эпитеты …………………. Это дополнительно усилено тем, что они рифмуются.

Метафора “длань незримо-роковая” (может, не может — нужное подчеркните

) быть истолкована буквально, так как ………………….

Последнее слово в стихотворении …………………. Оно уже звучало в сопровождении эпитета …………………. Теперь оно звучит по-другому, потому что ………………….

Рассматриваем поэтический синтаксис

Эмоциональная насыщенность стихотворения усиливается использованием разнообразных синтаксических конструкций. Первые четыре строки, объединённые общей рифмой, представляют собой (тип)

…………………. предложение с главным, состоящим из одного слова — “смотри”, которое содержит обращение и призыв. Повтор союза “как” привлекает внимание к объекту изображения — фонтану, связывая между собой глаголы “клубится”, “пламенеет”, “дробится”, что помогает сделать картину зримой. Важную стилистическую роль играет инверсия
(примеры)
, подчёркивающая значимость слов, положение которых в предложении необычно. Вторая строфа начинается с риторического (вопроса, обращения, восклицания —
нужное подчеркните
), роль которого — усилить ………………….

Анафора (цитата

) выполняет ту же роль. Далее следует риторический (вопрос, восклицание —
подчеркнуть)(цитата)
, содержащий повтор ………………….

Антитеза ……………………………….. завершает поэтическую мысль.

Наблюдаем за метрической, интонационной и фонетической стороной стихотворения

Стихотворный метр, которым пользуется Тютчев, — это ……..стопный ………………….

Однако стихов, в которых ритмический рисунок полностью соответствует контрольному ряду, всего …. Они расположены симметрично в центре каждой из строф. Почти во всех стихах встречаются двусложные стопы без ударения (название)

. Они возникают на месте слов, состоящих более чем из двух слогов, или на стыке слов. Слоги без ударения произносятся (быстрее, медленнее ударных —
нужное подчеркните
). Это разнообразит звучание, выделяет особо значимые слова, придаёт интонации взволнованность, эмоциональность.

В последних двух стихах ритмический рисунок (одинаковый, разный — нужное подчеркните

). Это придаёт стихотворению стройность, завершённость, изящество.

Эффект ярких красок в картине, изображающей фонтан, подкрепляется соответствующей звуковой инструментовкой стихотворения. Сочетания глухих, сонорных и звонких согласных звучат разнообразно и ярко: см-тр-бл-кл-пл-др-вл (в словах

: …………….).

В начале второй строфы явственно обозначается аллитерация на “м” (в словах

: ………………….).

Она как бы возвращает нас к звуковому ряду первого стиха, где наблюдалось такое же звуковое явление в словах ………………….

Звуковая перекличка усиливает важную смысловую связь между словами ………………….

Особенно выразительна аллитерация в последних четырёх стихах. Звук “р”, грозный, раскатистый, слышится здесь с сочетании с согласными …………………. в словах: ………………….

Это делает финал (мощным, спокойным, трагическим, бодрым, эмоциональным, энергичным — нужное подчеркните

). Мы начинаем чувствовать (понимать), что
(напишите о своём впечатлении)
………………….

Анализ стихотворения «Фонтан»

  • История создания стихотворения.

Точное время создания стихотворения «Фонтан» неизвестно (по одним источникам это 1836 год, по другим – середина 30-х годов XIX века). Десятилетие с середины 20-х до середины 30-х годов – время расцвета таланта Ф. И. Тютчева. В это время он создает такие шедевры, как «Весенняя гроза», «Осенний вечер», «Бессонница» и т. д. В те годы поэт находится на дипломатической службе за границей, в Мюнхене. Его близкий друг И.С. Гагарин, мечтая познакомить столичных литераторов с творчеством своего друга, просит поэта прислать подборку своих стихотворений. Ф. И. Тютчев вскоре выполнил просьбу друга, сопроводив стихи таким письмом: «Вы просили меня прислать вам мое бумагомаранье… Пользуюсь случаем, чтобы от него избавиться. Делайте с ним, что хотите. Я питаю отвращенье к старой исписанной бумаге, особливо исписанной мной. От нее до тошноты пахнет затхлостью…». Стихи были опубликованы в пушкинском журнале «Современник» в 1836 году в номерах 3 и 4 за подписью «Ф. Т.». Вместо 5, 6 стихотворений, как планировалось, опубликовано 24 (видимо, они так понравились Пушкину). Среди них – стихотворение «Фонтан».

Тютчеву в это время 33 года – возраст Христа, мудрости, божественных откровений. Стихи, написанные в это время, отличает глубокое содержание, совершенная, гармоничная форма. Попытаемся это увидеть, размышляя над стихотворением «Фонтан». Напоминаю, что в своем исследовании мы опираемся на составленный нами ранее примерный план анализа лирического произведения и, как обычно, используем его творчески, т. е. останавливаемся на наиболее значимых для данного текста аспектах исследования и проводим анализ в том порядке, который «подсказывает» сам текст.

  • Словесное рисование, обращение к иллюстративному материалу (фотографии фонтанов Петродворца).

Словами описать то, что представили, слушая стихотворение, интересуюсь, какие строки помогли представить это особенно отчетливо. Совпадает ли картина, созданная воображением, с обликом известных им фонтанов (опираемся в разговоре на жизненный опыт детей и фотографии фонтанов Петродворца). С помощью словаря выясняем значение незнакомых слов «водомет», «длань», «стремит», «метет», «смертной».(1 микрогруппа).

  • Сопоставительный анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Фонтан» и отрывка из стихотворения А. С. Пушкина «Фонтану Бахчисарайского дворца» (приложение 1). Исследование в микрогруппах с последующим коллективным обсуждением.

Образ фонтана нередко встречается в русской поэзии. Достаточно вспомнить поэму А. С. Пушкина «Бахчисарайский фонтан», его же стихотворение «Фонтану Бахчисарайского дворца». Попытаемся сравнить отрывок из этого стихотворения со стихотворением Ф. И. Тютчева. Прошу детей поработать в парах, отметить общее и различное в данных текстах.

Общее:

1) настроение: любование красотой фонтана сопровождается печальными раздумьями( «две розы», «слезы» у Пушкина и, к примеру, «ниспасть», «осужден», «незримо-роковая» в тексте Тютчева. 2) эпитет «живой». Почему два поэта, не сговариваясь, используют один и тот же эпитет? Возможна ли в этих текстах замена слова? Проведем эксперимент, «живой» заменим на «большой». Отмечаем, что рифма не страдает, но использование слова «живой» не только делает художественный образ более ярким, зримым, но и позволяет провести параллель с жизнью человека. 3) стихотворный размер – четырехстопный ямб, один из самых распространенных размеров в русской поэзии XIX века (возможно, поэтов более интересует не форма, а содержание стихотворения?)

Различия:

1) у Пушкина образ фонтана слуховой («немолчный говор»), а у Тютчева визуальный (его специфику задает первое слово «смотри»). 2) образ фонтана наполнен различным содержанием: у Пушкина это фонтан слез, «фонтан любви», знак мира чувств, переживаний, души человека; у Тютчева же это «смертной мысли водомет», образ разума, интеллекта человека. Отмечаем, что в этом – специфика творческой манеры Ф. И. Тютчева, поэта-мыслителя, поэта-философа. Это отмечали уже его современники. И. С. Тургенев писал: «Каждое его стихотворение начиналось мыслию…»

1) Композиция.

Стихотворение композиционно делится на две части: первые 8 строк создают образ непрерывного движения воды в фонтане, как бы иллюстрируют прямое значение слова «фонтан» — струя воды, бьющая вверх. Во второй части речь идет о мысли, разуме человека, задействовано теперь переносное значение слова «фонтан» — неиссякаемый, обильный поток чего-либо (словарная статья – на доске). Подчеркивает двухчастную структуру деление на строфы. Сообщаю детям, что в некоторых изданиях текст не разделен на строфы. Есть ли в этом своя логика? Учащиеся должны подметить неразрывную внутреннюю связь двух частей текста: первая – иллюстрация, наглядная картинка, вторая – размышление. Предполагаем, что сопоставление частей, возможно, поможет нам понять идею стихотворения.

2) Пунктуация.

Вторая строфа более эмоциональна. Если в первой мы о знаки препинания ( запятая, точка, тире, точка с запятой), то вторая строфа «преподносит» нам восклицательный, вопросительный знаки и даже особый синтетический знак препинания

(!..). Это убеждает: философское зерно стихотворения, его идею надо искать именно здесь. Благодаря риторическим восклицаниям и риторическому вопросу вторая строфа вовлекает читателя в авторские раздумья и переживания, в результате прочтение текста становится глубоко личностным.

3) Система образов.

  • Заглавный, центральный образ, видимо, выбран автором не случайно: он лучше других рисует картину вечного, неумолимого движения к высокой цели: воды – к небу, человеческой мысли – к истине.
  • Отмечаем, что в первой части образная система более изобразительна, живописна, радостна. Цветовая палитра оптимистична: «сияющий», «пламенеет», «солнце», «лучом», «огнецветной» и др. Обращаем внимание на удивительный эпитет «огнецветный», авторскую находку.
  • Во второй части стихотворения в центре внимания – образ мысли, живого, активного начала, стремящегося к высокому, запредельному. Вторая строфа наполнена более абстрактными образами. Именно эта строфа, в первую очередь, призвана передать идею стихотворения, стать своеобразным выводом из авторских наблюдений.
  • При всей контрастности глубочайшее внутреннее сцепление частей подчеркивается общим художественным образом луча, взметающегося к небу. Эта деталь уподобляет мысль фонтану. Не случайно в последних строчках эти образы совмещаются.

4) Особенности лексики.

Не имея возможности заняться подробным лексическим анализом текста, обращаем лишь на некоторые особенности лексики.

  • Обилие слов с высокой стилистической окраской, в том числе устаревших слов. Объясняем этот факт обращением автора к высоким темам, его попыткой формулировать общечеловеческие, философские законы бытия (особенно обращает на себя внимание замена слова «фонтан» синонимом «водомет»)
  • Страдательное причастие «осужден» в силу своей грамматической формы пронизано особой болью автора, связанной с пониманием ограниченности человеческого разума.

5) Организация художественного пространства и времени.

Обе части стихотворения, на первый взгляд, в этом плане кажутся однотипно организованными: движение вверх, а затем – неумолимый спуск вниз. В этом движении по кругу есть некая обреченность, ощущение невозможности вырваться за его пределы.

Моделирование

.

Анализируем модели художественного пространства, созданные детьми к уроку. Отмечаем, что внимательному взору читателя открывается и то, что эти два круга не идентичны. Первый рисует движение воды (это узкий, материальный мир), а второй – круг мысли (безграничный мир духа). А раз второй круг шире, значит, в этом можно усмотреть, пусть слабую, но все же надежду на то, что стремление к истине – не обреченное «дланью незримо-роковой» движение по замкнутому кругу, а движение по восходящей, по спирали, что это медленное и трудное, но все-таки приближение к истине.

Мои модели – в приложении 2, 3. Делюсь с детьми своим маленьким открытием: буква «ф» — своеобразное отражение композиции текста, еще один вариант ее модели (в ней, помимо двух кругов, обращает на себя внимание стержень посередине, некая вертикаль, соединяющая небесное и земное). Более того, эта буква каким-то волшебным образом напоминает фонтан (имеется в виду ее графический вид).

Художественное время в тексте меняется от начала к концу стихотворения: в первой строфе его можно определить словом «сейчас», во второй – словом «всегда» (подсказывает это слово «закон»). Таким образом, мы отмечаем расширение художественного времени.

В результате подобных наблюдений делаем вывод о том, что Ф. И. Тютчев, при некоторой доле пессимизма, выводит некий общечеловеческий закон, закон неумолимого движения человеческого познания вперед, ввысь, к истине. В этом можно усматривать веру Тютчева в силу человеческого разума, высокий гуманистический смысл данного стихотворения и творчества поэта в целом.

6) Фонетический строй текста.

Интересна фонетическая организация стихотворения. Любопытно все, что за пределами нормы, обычного соотношения гласных и согласных звуков. Исходя из этого обращаем внимание на следующие особенности текста:

  • В стихотворении много гласных. Например, в 3 строке 14 согласных и 9 гласных, а в 6 стихе на 13 согласных приходится 9 гласных. В результате текст, несмотря на авторские размышления об ограниченности человеческих возможностей, поражает ощущением свободы, простора и оптимизма.
  • В тексте много свистящих согласных, например, звуки «с, с, » встречаются 19 раз. В них, видимо, отразилось земное, смертное начало. Только в двух стихах (14 и 15) их нет (там речь идет о высшем, божественном). Зато там много «р» и «л». В этом противостоянии 4 «р» и 4 «л», самых грозных, тревожных, суровых и самых мягких, ласковых – проявление кульминации, высшей точки в развитии лирического сюжета. В этом есть и выход на уровень философии: жизнь – вечное противостояние, вечная борьба, вечное стремление к истине и вечная невозможность достичь ее.

7) Особенности рифмы.

По характеру рифмовки стихотворение могло бы состоять из 4 катренов, объединение же автором 1 и 2, 3 и 4 четверостиший, видимо, сделано намеренно, из композиционных соображений: 1 и 2 катрены рисуют движение воды, 3 и 4 – мысли человеческой.

В каждом катрене наблюдаем опоясанную (охватную) рифму, т. е. рифмуются 1 и 4, 2 и 3 строки в четверостишии. Такой способ рифмовки в русской литературе встречается нечасто. Эта интересная, изысканная форма гармонична содержанию, подобна движению фонтана. Изобразительность способа рифмовки подчеркивается следующим фактом: в каждом катрене 2 и 3 строки заканчиваются мягкой, деликатной женской клаузулой, а 1 и 4 – мужской, что придает каждому катрену завершенность, законченность. Последний ударный слог в четверостишии – некая точка, вывод из сказанного. В итоге все стихотворение звучит весьма убедительно, суждения автора претендуют на истинность.

8) Символика.

В стихотворении Ф. И. Тютчева достаточно символических, многозначных элементов. Это и образы-символы

(фонтан – символ вечного, неостановимого движения, «длань незримо-роковая» — символ любых пределов, трудностей на пути к цели и т. д.), и, к примеру, цифра 4, нашедшая пластическое воплощение в разных элементах текста. В стихотворении 4 четверостишия, оно написано четырехстопным ямбом, в кульминационных 14 и 15 стихах – 4 «р» и 4 «л», наконец, сам образ фонтана (водомета) встречается четырежды (включая название). Символика четверки обращает нас фундаментальным, всеохватным образам: 4 стороны света, 4 времени года, 4 конца креста,4 стадии жизни человека и т. д. Четыре – символ целостности, организации, совершенства, целостности. Видимо, в этом нашли отражение философские и религиозные взгляды поэта-мыслителя, даже словом своим стремящегося к совершенствованию мира.

9) Образ лирического героя.

В стихотворении встает образ лирического героя, безусловно, близкого автору. Это мыслитель, для которого высшая ценность – разум человека. Он восхищается величием мира, космоса, бога и скорбит о невозможности постижения человеком всех тайн бытия. При этом лейтмотивом стихотворения становится мысль о необходимости дерзать, постоянно рваться к небу, запредельному, тем самым неуклонно приближаться к истине. В этом нас убеждает исследование других аспектов поэтического текста.

Идея стихотворения (вывод по итогам эвристической беседы). Резюме ученого совета.

  • O Мир прекрасен и удивителен.
  • O Мысль человеческая пока не всегда способна проникнуть в тайны мироздания.
  • O Нельзя опускать руки, надо всегда стремиться узнать больше, приблизиться к истине. В этом есть обретение человеком некой божественной сущности.

Интерпретация результатов исследования

Чтобы вывести какую-либо гипотезу и поставить точное значение какого-либо явления, проводятся исследования. Они направлены на изучение, выявление закономерностей, постановку точных прогнозов. Таким образом гипотезы постепенно переходят в истинное знание, которое научно подтверждено. И после каждого исследования проводится интерпретация, то есть анализ полученных данных.

Поскольку бывают случаи, когда специально организованные условия приводят к иному, не запланированному результату, здесь проводятся многочисленные исследования, чтобы понять, что влияет на смену результатов, что также интерпретируется и выводится в виде истинного знания.

Выделяют такие виды исследований:

  1. Генетический – когда исследуется эволюция генетического составляющего в процессе длительного времени.
  2. Структурный – когда объясняются структурные составляющие какого-либо предмета. Здесь проводятся наблюдения длительного характера, чтобы выявлять различные изменения.
  3. Функциональный – когда происходит наблюдение за динамикой развития какого-то явления, чтобы определить связи с окружающей средой, влияние и пр.
  4. Комплексный – когда изучение предмета происходит на различных уровнях.
  5. Системный – когда изучаются отдельные компоненты, составляющие единую систему.

За и против

Что такое PDF и как его можно прикрутить к web-приложениям средствами PHP

Основным аргументом за использование процесса компиляции является скорость. Возможность компилировать любой программный код в машинный, который может понять процессор ПК, исключает использование промежуточного кода. Можно запускать программы без дополнительных шагов, тем самым увеличивая скорость обработки кода.

Но наибольшим недостатком компиляции является специфичность. Когда компилируете программу для работы на конкретном процессоре, вы создаете объектный код, который будет работать только на этом процессоре. Если хотите, чтобы программа запускалась на другой машине, вам придется перекомпилировать программу под этот процессор. А перекомпиляция может быть довольно сложной, если процессор имеет ограничения или особенности, не присущие первому. А также может вызывать ошибки компиляции.

Основное преимущество интерпретации — гибкость. Можно не только запускать интерпретируемую программу на любом процессоре или платформе, для которых интерпретатор был скомпилирован. Написанный интерпретатор может предложить дополнительную гибкость. В определенном смысле интерпретаторы проще понять и написать, чем компиляторы.

С помощью интерпретатора проще добавить дополнительные функции, реализовать такие элементы, как сборщики мусора, а не расширять язык.

Другим преимуществом интерпретаторов является то, что их проще переписать или перекомпилировать для новых платформ.

Написание компилятора для процессора требует добавления множества функций, или полной переработки. Но как только компилятор написан, можно скомпилировать кучу интерпретаторов и на выходе мы имеем перспективный язык. Не нужно повторно внедрять интерпретатор на базовом уровне для другого процессора.

Самым большим недостатком интерпретаторов является скорость. Для каждой программы выполняется так много переводов, фильтраций, что это приводит к замедлению работы и мешает выполнению программного кода.

Это проблема для конкретных real-time приложений, таких как игры с высоким разрешением и симуляцией. Некоторые интерпретаторы содержат компоненты, которые называются just-in-time компиляторами (JIT). Они компилируют программу непосредственно перед ее исполнением. Это специальные программы, вынесенные за рамки интерпретатора. Но поскольку процессоры становятся все более мощными, данная проблема становится менее актуальной.

Что это такое?

В переводе с латыни слово interpretatio означает объяснение, истолкование).

Такое определение термина даёт нам толковый философский словарь. В гуманитарном знании, оно употребляется в значении, близком к слову «понимание»

Синонимы слова интерпретация:

  1. толкование;
  2. комментарий;
  3. разъяснение смысла;
  4. расшифровка.

Воспринимая информацию из окружающей среды, каждый человек её по-своему анализирует. Конечно, существуют общие для всех представления и понятия, но, поскольку все люди обладают индивидуальным мышлением, то одни и те же явления трактуются по-разному.

Часто этот процесс происходит неосознанно (на уровне ощущений, норм морали, заложенных с детства правил поведения, мировосприятия). Когда же человек использует свои знания для расшифровки каких-либо данных, то интерпретация носит направленный характер (например, переводы текстов с иностранных или сложных научных языков на родной или более простой для понимания язык).

Интерпретировать можно всё что угодно: информацию, события, сны, законы, музыкальные и литературные произведения, фильмы и даже анализы.

Общая информация

Словосочетание «интерпретация текста» вызывает довольно противоречивые ассоциации. У кого-то оно связано с чем-то очень сложным, скучным, непременно научным, всему виной, скорее всего, первая часть термина. Слово «интерпретация» толкуется как работа мышления, состоящая в расшифровке смысла какого-либо явления для его понимания и последующей работы с ним, и если интерпретировать это долгое и сложное предложение на понятный язык, то можно сказать, что интерпретация — адаптация текста для собственного восприятия и понимания. В принципе, все не так уж и сложно, достаточно понять принцип работы с текстом, не только письменным, но и устным, а также осознать важность индивидуальности и субъективности в восприятии информации.

Интерпретация это в литературе

В литературе интерпретация текста нужна для того, чтобы истолковать его смысл, который заложил автор, разъяснить скрытые связи и описать их значение.

Один и тот же текст может трактоваться много – много раз по-разному, поэтому объективность в толковании не очень значительная. На толкование произведения огромное влияние имеет личность интерпретатора, от его предубеждений и установок, может зависеть вся значимость интерпретации. Также имеет значение эпоха, к которой он принадлежит.

Интерпретация текста из-за этого всегда имеет относительный характер.

Примеры интерпретации текста: человек, который интерпретировал текст жил в старом веке, и на него влияли социальные, исторические события, которые положили свой отпечаток и на само понимание текста; современники совсем по-другому смотрят на то же самое произведение, они трактуют его через свое понимание в современном смысле. Они могли увидеть в тексте такой смысл, про который не догадывался их предшественник, но в, то же время не могли до конца понять его мысли. В какую историческую эпоху, под каким бы влиянием ни находилась личность интерпретирующего, истинный смысл, который был заложенный автором, не постигнуть никому и никогда.

Интерпретирование литературы имеет свои особенности в разных исторических периодах.

В античности интерпретирование применялось для раскрытия смыслов аллегорий, метафор, которыми насыщены литературные произведения. Толковался не только текст в общем, но также связи между элементами в тексте.

В средние века интерпретация, как основополагающий метод для понимания текста, в основном применялась к трактованию Священного Писания, библийных текстов.

В эпоху Нового времени смысл интерпретации стал еще более широким, он приобрел больше философского направления и его начали применять в разных направлениях.

Интерпретация, как осознание заложенного смысла в произведение автора, где он есть главным источником идеи данного текста. И для того чтобы лучше понимать, что имел в виду автор, необходимо познать его личность. Изучение биографии автора, даст возможность ощутить, под каким влиянием он находился, что могло в то время его беспокоить, такой перенос способствует высококачественному растолкованию.

Интерпретация также начала пониматься, как расшифровывание текстового кода, который представлен структурными компонентами текста. В таком случае смысл исходит не от личности автора и его установок. Текст достаточно самодостаточен и имеет объективно-структурный характер, эти характеристики и содержат реальный смысл.

Интерпретация в постмодернистском подходе понималась, как прием, благодаря которому литературный текст наполняется смыслом. В таком подходе само произведение не заложено автором, его смысл не определяют никакие структурные компоненты и характеристики текста. Смысл произведения понимается в процессе чтения, то есть сам чтец наполняет текст таким значением, которое он лично понимает через призму своих личностных особенностей и жизненного опыта, которые влияют на понимание, осознание смысла. Но этот смысл истинный только в тот момент, когда происходит процесс чтения, потому, что единого смысла в произведении, по сути, нет, если оно меняется от одного читателя к другому. Выходя из всех таких разных значений толкования, сложно свести его к единому научному смыслу и создать определение.

Интерпретация – это индивидуальное восприятие литературного произведения, предоставление ему смысла, благодаря интеллектуальным возможностям читаемого. Иногда один текст настолько часто разносторонне интерпретируют, что это, с одной стороны, мешает его восприятию, поскольку какие-то мысли предыдущих интерпретаторов предали свое влияние, но с другой стороны, значит богатство текста, его интересность и значение.

Исходя из вышесказанного, в литературе понятие интерпретации, как научного метода не определяется. Его просто понимают, как способ, благодаря которому происходит толкование смысла через собственную систему ценностей интерпретатора, который сам обирает поле толкования.

Мы в телеграм! Подписывайтесь и узнавайте о новых публикациях первыми!

Проза жизни

Интерпретация прозаического текста сопряжена с теми же трудностями, что и поэтического. Снова разное, индивидуальное толкование отдельных понятий, снова неполное понимание слов – легче только то, что в прозе обычно меньше средств художественной выразительности, и, как правило, они не затрудняют понимание текста.

В принципе, для успешной интерпретации можно заниматься точным «переводом», если так можно назвать это явление, — чётко проверять лексическое значение каждого слова предложенного фрагмента, подбирать оптимальные для выражения мысли сочетания — практически заново переписать текст, полностью опираясь на синонимичные конструкции. А можно воспользоваться приёмом, который лингвисты называют языковой догадкой: в этом случае не обязательно знать точное значение каждого слова, оно становится понятным из ситуации.

Второй способ демонстрирует довольно высокий уровень владения языком, но вместе с тем не обеспечивает стопроцентной точности интерпретации. К плюсам же этого метода можно отнести то, что одно и то же слово может иметь целый ряд лексических значений, различных по своему оттенку (так, «амбициозность» может быть как положительным, так и отрицательным качеством в зависимости от контекста), и языковая догадка даёт возможность избежать монотонных поисков правильного значения, просто демонстрируя необходимый смысловой оттенок в тексте.

Пошаговая инструкция выполнения интерпретации

1. Хорошо изучите произведение, интерпретацию которого вам необходимо написать. В процессе изучения фиксируйте в тесте более важные и интересные моменты, которые могут вам помочь с анализом. В интерпретацию должны быть внесены цитаты из художественного произведения, поэтому, чтобы не тратить время на повторный поиск, их лучше фиксировать сразу.

2. Послу чего вам необходимо построить наглядный план вашей работы, в который будет включена тема текста, идея писателя, идиостилические особенности писателя, характеристика образов главных героев и композиционные особенности. В связи с тем, какая жанровая специфика, части плана могут подвергаться изменению, уменьшится в объеме или смениться другими. К примеру, если вам необходимо сделать интерпретацию текста о природе, то, само собой, пункта – характеристика образов главных героев в вашем плане будет отсутствовать.

3.Далее внимательно проверьте каждый аспект анализа. Старайтесь как можно меньше делить анализ на части. Не делайте резких переходов от темы к идее, от идеи к особенностям композиции и так далее, у вас должны быть плавные логические переходы.

4. При выделении темы не делайте поспешных и однозначных выводов. Хорошо подумайте, обоснуйте свою точку зрения, ведь вы можете очень крупно ошибиться. Ведь в художественной литературе рассматривают множество различных тем, которые являются очень важными для конкретного времени.

5. Также, сложным заданием будет – определить замысел автора. Бывает, что и известные литературоведы, которые посвятили много лет для изучения работы какого-либо писателя, не могут прийти к одному мнению, касающейся идеи конкретного произведения. Наиболее часто это происходит из-за прижизненных противоречивых сообщений писателя и многозначной трактовкой литературного произведения.

6. Если ваша работа связана с таким дискуссионным текстом, то сначала лучше отметить взгляды и слова автора в данном вопросе, а после привести личное мнение.

7. Чтобы судить особенности композиции, вначале необходимо обозначить стандартное устройство композиции, в которую должны быть включены: экспозиция, развитие действий, завязка, развязку, кульминацию. Также, не обязательными, но очень значимыми элементами будут эпилог и пролог.

8. Можно опираться на отсутствие или наличие конкретной компонента композиции. Также вы можете остановится на роли, которую выполняет каждая часть.

9. Для описания характеристики главных героев вы можете опереться на принцип их полного отличия между собой или какого-либо сходства (антигерой – герой).

10

Описывая идиостилические особенности автора, вы можете обращать внимание на специфическую лексику, которая была им использована, намеренно сложных или, совсем наоборот, простых синтаксической структуры, обращении к фольклору и так далее. Ваша цель – отобразить всю индивидуальность и особенность манер творчества конкретного писателя

Интерпретация это в психологии

Интерпретация в психологии есть процедура, благодаря которой психолог (на психологическом консультировании) разъясняет клиенту смысл его действий.

Примеры интерпретации в психоанализе: толкование сновидения, ассоциаций и глубинных инстинктов человека. Сновидение определенно имеет смысл, оно может быть объясненным, если проследить текущую деятельность, переживания и чувства человека. Все эти взаимосвязи могут отобразиться в символическом образе во сне и только, благодаря правильной трактовке, можно понять их глубинный смысл. Интерпретируются также ассоциации, которые вызваны сном. Можно проверить правильность толкования сновидения аналитиком, если в ответ произошла определенная реакция, соответствующая растолкованию слов психолога.

Интерпретация особенно актуальна в психологическом изучении, где есть многосложность значения явления. Она основывается на ценностно-смысловом и информационном обмене между науками, концепциями и теориями, использовании разного вида знаний, разных форм представлений об исследуемом явлении и его развитии.

При использовании эмпирических данных, положений, закономерностей, знаний взятых из других наук, нужно пояснить их значение, и также выявить психологический смысл этого положения. Сравнение этих двух полученных смыслов позволяет корректно пользоваться выводами в психологии и также других науках. Иногда, бывает, что процесс обмена выводами и положениями между науками очень сложный, поскольку существуют такие категории, которые называются одинаково, но каждая наука придает им разное значение, из-за этого теряется истинный смысл понятия. Также интерпретируемый объект имеет уже свой первичный смысл, и наложение на него еще одного или некоторых смыслов очень усложняет его восприятие.

В психолого-педагогическом исследовании, знания, приобретенные из других наук, и использованные в интерпретации явления, должны носить более гуманитарный характер для его лучшего восприятия, и толкования их истинного смысла, который имеет непосредственное значение.

В психологической интерпретации необходимо постоянно сопоставлять научные знания и эмпирический опыт каждого человека. Научные закономерности не могут полноценно раскрыть весь смысл исследуемого явления без учета субъективного влияния человека.

Применение психологами тестов в индивидуальном консультировании поддается критике, именно из-за того, что интерпретация, которая есть в тесте единственной, она может не полностью выражать все особенности человека.

Интерпретация результатов теста должна быть понятной клиенту, для этого может использоваться один из методов интерпретации.

Описательная интерпретация результатов теста описывает информацию, касающуюся актуального состояния испытуемого.

Генетическая интерпретация поясняет, как испытуемый дошел до текущего уровня развития.

Прогнозирующая интерпретация ориентируется на прогнозирования будущего.

Оценочная интерпретация содержит рекомендации интерпретатора.

В психологии интерпретация рисунка является часто применимой техникой, рисунок рассказывает о глубинных, скрытых чувствах человека. Рисунок является проекцией мира человека наружу, в данном случае на бумагу. Он может рассказать о характере человека, его текущих переживаниях, личностных особенностях. Применение рисунка в психологии называется проективной методикой и имеет особое значение между другими методиками, поскольку с ее применением лучше раскрываются особенности человека.

Интерпретация рисунка имеет два типа показателей, на которые обращает внимание психолог в описании. Первое – это то, что именно нарисовано, общая композиция, второе – как нарисовано, структурные элементы рисунка, способ рисования

Изучая рисунки одного человека, потом по способу его рисования, по стилю, можно узнать между другими рисунками.

Интерпретация рисунка уделяет большое значение именно таким показателям, которые не зависят от общего сюжета рисунка. Такие структурные элементы: расположение рисунка, пропорции, стиль раскрашивания, нажим, строгость линий, частота стирания, выделение деталей и другие компоненты рисунка, которые изображены.

Обратимся к поэзии

Сложно сказать, что труднее: интерпретация поэтического текста или же работа с прозой. Особенностью литературного языка является многозначность слов, что существенно затрудняет понимание: одно и то же понятие можно истолковать совершенно по-разному, особенно если это слово, изменившее своё лексическое значение с течением времени, так, например, «троечник» в современном понимании – ученик, получающий не самые лучшие отметки, тогда как в текстах девятнадцатого-начала двадцатого века речь будет идти о ямщике, который правит тройкой лошадей.

Ещё одна проблема интерпретации текста поэтического – тропы. Иносказания, метафоры и эпитеты, не всегда понятные простому обывателю, становятся самой настоящей катастрофой, особенно для современного школьника, которому многие понятия классической литературы чужды. Кроме того, люди воспринимают явления по-разному, так что нельзя со стопроцентной уверенностью говорить о том, что интерпретация поэтического текста будет корректна при возможности индивидуального толкования понятий.

А теперь научно

Интерпретация текстов литературы как отдельная наука оформилась только в двадцатом веке. Она стала известна под названием «герменевтика». Некоторые исследователи говорят о том, что основная задача этой области знаний — «настолько вжиться в текст, чтобы понимать его лучше, чем сам автор». Обычно эту науку рассматривают в рамках философии, но отвергать её самостоятельность бессмысленно.

Точные науки

В математике и других точных науках всегда подразумевается некоторая интерпретация. Любая математическая теория опирается на вещи, которые с самого начала не нуждаются в объяснениях или доказательствах. Простейшим примером такой логической структуры служит Эвклидова геометрия, которая всю свою базу теорем основывает на нескольких аксиомах. Каждая следующая теорема опирается на предыдущую. Такая лестница наглядно показывает интерпретацию теоретических построений, свойственных современной науке вообще. Простота открытий позднего Ренессанса ушла в прошлое – с 19 века любое математическое открытие начиналось с какого-либо допущения, не требующего доказательств. Так возникла геометрия Лобачевского и Римана. Сейчас интепретация — принцип работы прикладной математики, которая, действуя на оговоренных началах, способна решать задачи очень высокого порядка.

Интерпретации в литературе

Фразеологизмы, многозначные слова, эпитеты, метафоры и другие средства художественной выразительности языка могут затруднять понимание литературных произведений. Одно и то же слово можно истолковать по-разному (особенно, если оно изменило с течением времени своё лексическое значение).

Например, сейчас под словом «фактор» понимается движущая сила какого-либо процесса. Но в текстах XIX века речь шла о работнике типографии: «Фактор объяснил их весёлость, признавшись ему, что наборщики помирали со смеху, набирая книгу Гоголя». Сейчас подобный текст вызвал бы недоумение: как фактор может что-то объяснить?

В интерпретации нуждаются художественные произведения на иностранном языке. Часто переводы разных авторов отличаются друг от друга и не всегда точно отражают мысль, заложенную в оригинале. Отличия возникают не только из-за индивидуальных или профессиональных качеств переводчика, но и из-за неучтённых национальных особенностей, региональных аспектов языка, свойственных конкретной местности.

Стихотворение Гёте «Ночная песня путника» переведено на 130 языков мира. На русский язык его перевели Лермонтов, Брюсов, Анненский и Пастернак. В каждом переводе есть свои особенности. Ни один перевод не похож на другой.

Корректную интерпретацию текста можно назвать искусством. Яркий пример настоящего мастерства – переводы сонетов Шекспира С. Маршаком и Б. Пастернаком.

Один и тот же сонет у писателей переведён по-разному, а некоторые исследователи отмечают, что их перевод получился образнее текстов-оригиналов, благодаря лексическому богатству русского языка.

Истоки

С интерпретацией мы сталкиваемся ещё в раннем детстве. Конечно, есть какие-то общие понятия и представления, которые являются универсальными для всех детей, но как только ребёнок начинает проявлять индивидуальность, появляются и первые особенности восприятия различных явлений. Начинается всё с картинок и рисунков, а позже с навыком чтения, своеобразие интерпретаций переносится и на произведения.

Некоторые исследователи говорят о том, что необычные реакции являются признаками патологии в развитии детей, но вместе с тем всё можно объяснить нестандартным мышлением детей, проявляемым в столь юном возрасте. Вполне вероятно, что именно так и рождаются гении, которые видят мир совершенно иначе. Ни в коем случае нельзя наказывать детей за их необыкновенность, напротив, её следует поощрять и всячески развивать.

Формула №10.9

Если β равняется нулю, то это означает, что исходная выборка (её гистограмма) является симметричной: β=0

Если β больше нуля, то говорят, что выборка имеет положительную или правую асимметрию, то есть более широкий диапазон значений расположен справа от моды выборки: β>0

Если β меньше нуля, то говорят, что выборка имеет отрицательную или левую асимметрию, то есть более широкий диапазон значений расположен слева от моды выборки: β<0

Эксцесс!

Одной из мер изменчивости является эксцесс, который позволяет характеризовать степень островершинности (остр оконечности) рас пределения элементов выборки, то есть аналога гистограммы. Обычно эксцесс обозначается (γ -сигма) и вычисляется по следующей формуле:

Формула №10.10

Если гамма больше нуля, то говорят, что исходные данные соответствуют остро вершинному рас пределению: γ>0.

Если гамма меньше нуля, то говорят, что исходные данные соответствуют плоско вершинному рас пределению: γ<0.

Если гамма равно нулю, то говорят, что исходные данные соответствуют средне вершинному рас пределению (таким свойством обладает нормальное рас пределение): γ=0.

Если β равняется нулю, то это означает, что исходная выборка (её гистограмма) является симметричной: β=0 Если β больше нуля, то говорят, что выборка имеет положительную или…

Понятие интерпретации текста

Художественный текст является одним из наиболее важных видов художественного языкового общения. Вопросами о восприятии и понимании текста занимается герменевтика, с точки зрения которой понимание – это процесс постижения смысла текста, то есть, это некий диалог между тем, кто говорит, и тем, кто слушает, между тем, кто пишет и тем, кто читает. В процессе этого диалога происходит распредмечивание смысла текста. Подобный диалог можно рассматривать в качестве процесса столкновения картин мира автора текста и интерпретатора, так как понимание художественного произведения обусловливается целым комплексом факторов культурно-языкового и социально-психологического характера. Для каждого читателя существует только его знаемое, данное только ему и вопрос, возникающий именно у него. В ходе прочтения какого-либо текста читатель стремится понять смысл, который заложил автор в свое произведение. Другими словами, читатель ищет точки соприкосновения между картиной мира автора текста и собственной.

Что касается восприятия фактов иноязычной культуры в тексте, то оно характеризуется различиями национально-специфического характера, которые существуют между родной и чужой культурой. В этом случае проблема понимания стоит особенно остро, так как существующие различия обусловливают трудности в процессе восприятия иноязычного текста, а это в свою очередь может привести к неверной интерпретации чужой культуры.

Понимание текста состоит из отдельных уровней, каждый из которых осуществляет свою функцию:

  • Восприятие
  • Узнавание и понимание общего значения текста в данном языке
  • Понимание значения текста в контексте данной культуры
  • Диалогическое понимание смысла текста, совпадающее с его формированием.

Исходя из концепции М. М. Бахтина, понимание текста требует выхода за пределы буквального прочтения. Понимание можно определить как интерпретацию текста путем соотношения с другими текстами и другим культурным контекстом.

Для того, чтобы раскрыть смысл, а значит, понять художественный текст, следует соответствующим образом его интерпретировать. Процесс интерпретации состоит из следующих этапов:

  • Догадка, выдвижение гипотезы, предположение
  • Вывод следствий и сопоставление их с уже известными данными
  • Согласование первого и второго этапов, в результате которого постигается смысл текста.

Замечание 1

Интерпретация текста – это взаимодействие внутреннего мира произведения и внутреннего мира читателя.

В ходе интерпретации читатель строит собственную проекцию текста. В этой проекции помимо образа идеального художественного текста и механизмами сравнения идеального текста с предлагаемым существуют механизмы аксиологической интерпретации, которые позволяют читателю давать какую-либо интегральную оценку текста. Читатель привносит в художественный текст свои представления о жизненных ценностях и жизни в целом. В результате такой активной роли читателя становится возможным существование нескольких интерпретаций одного текста. Также это объясняется и разным уровнем готовности к пониманию и разными характеристиками языковых личностей. А на основе интерпретации можно оценить глубину понимания текста читателем.

Зачем это нужно?

Начнём с того, что определим, для чего же необходим трудоёмкий процесс интерпретации текста. Чаще всего его связывают с анализом, необходимым для последующего создания собственного текста, как например в заданиях ГИА и ЕГЭ, где нужно написать изложение. В этом случае интерпретация, понимание текстов – ключ к успеху. Но вместе с тем умение правильно работать с написанной информацией важно не только на экзаменах, но и в повседневной жизни. Так, от нашей возможности понимать письменный текст во многом зависит способность к базовой коммуникации – основному умению любого члена социума: неправильная интерпретация текста может привести к непониманию, и если в случае литературных произведений это не несёт никакой опасности, то неправильное восприятие текста в рамках общения может привести к конфликтам, что определённо является серьёзной проблемой.

Что интерпретируют в психологии

Своё значение это понятие имеет и в психологии.

Если дать возможность человеку объяснить смысл его переживаний, можно интерпретировать проблему одновременно со стороны сознательного и бессознательного. Иногда люди становятся заложниками своих стереотипов, из-за которых не могут за деревьями увидеть леса.

Многие психологи работают с рисунками и тестами. На основе полученных результатов формируются выводы о состоянии психического здоровья пациента

Внимание уделяется деталям, которые у каждого клиента прорисовываются по-разному

Интерпретация сновидений – это довольно сложный метод, который относится к области социального психоанализа. Для корректного толкования значений сна необходима помощь специалиста. Его расшифровка позволяет расширить представления сферы бессознательного восприятия окружающего мира.

А может, не надо?

Интерпретация текста, причём любого, возможна и без чёткого определения лексического значения каждого отдельного слова. Зависит всё от того, насколько глубокое понимание текста необходимо. Например, всем известная фраза лингвиста Щербы «Кудлатая кудра штеко кудланула бокра и кудлачит бокренка». Ни одно из слов в представленном предложении не имеет значения, но вместе с тем интерпретация текста возможна: некто проявил агрессию по отношению к взрослой особи, а теперь продолжает не совсем корректные действия, направленные на детёныша. В данной ситуации конкретизация не является необходимой.

Очень интересными являются подобные задания для детей: упражнения такого рода позволят им максимально реализовать творческие способности, дав возможность сформировать уникальную систему образов на основе индивидуального восприятия текста: ту же самую «кудлатую курду» каждый будет видеть по-своему, как и бокра с бокрёнком.

Понимание. Смысл текста

Понимание является центральным понятием герменевтики. Согласно Г. Г. Гадамеру, понимание осуществляется в первую очередь посредством речи. Понимание немеханично, внерационально и целостно. Понимание носит межличностный характер и требует «таланта познания отдельного человека». понимание осуществляется в непосредственном общении нескольких людей, чаще всего двоих. Этот аспект понимания является первичным и важнейшим. Герменевтика сосредоточена на понимании, которого осуществляется на почве текстов, главным образом, письменных. Благодаря этому герменевтика близка с филологией.

Понимание, согласно суждениям Г. Г. Гадамера, не сводится только к рациональной сфере, к анализу и логическим операциям, к деятельности человеческого интеллекта. Поэтому понимание скорее подобно художественному творчеству, чем научным трудам.

Понимание составляет единство двух начал. Во-первых, происходит интуитивное постижение предмета непосредственно на основе понимания. Затем возникает истолкование, которое обозначается термином «интерпретация». Именно благодаря интерпретации текста преодолевается неполнота первоначального понимания, но при этом понимание одновременно является и непониманием.

Интерпретация является вторичным компонентом понимания.

Замечание 3

Смысл текста – это не только то, что вложено в него говорящим, сознательно либо преднамеренно, смысл текста – это еще и то, что из него извлек читатель.

Согласно Л. С. Выготскому, смысл слова – это совокупность того, что оно вызывает в человеческом сознании. Смысл динамичен, сложен, имеет несколько зон различной устойчивости. То сеть слово в новом контексте легко меняет свой смысл. Поэтому высказывания имеют множество смыслов, они могут явными и скрытыми, сознаваемыми и несознаваемыми. Поэтому текст оказывается способным видоизменяться, обогащаться в различных контекстах восприятия, в частности, во множествах интерпретаций.

Экзистенциональный интерпретационный метод

В настоящее время существует несколько методов интерпретации художественного текста. Эти методы предлагают читателю множество различных приемов, которые направлены на выявление глубинного смысла литературного произведения, постижение замысла автора и основной идеи произведения.

Одним из методов интерпретации является экзистенциональный. Свое начало этот метод берет в одном из направлений современной философии.

Замечание 2

В качестве объекта изучения этот метод рассматривает человеческое бытие.

В этом случае литературное произведение рассматривается в качестве отрезка реальной действительности, целостности, которая делает очевидным происхождение человека и основные вопросы его существования. А религиозные, этические, мировоззренческие, политические представления читателя здесь сталкиваются с проблемами и вопросами, излагаемыми в тексте. В экзистенциональном интерпретационном методе субъективное суждение читателя является особенно важным. При изучении литературного произведения читатель стремится найти объективную истину через свои субъективные оценки и через осознание информации, включенной в изучаемый текст. Таким образом, для экзистенционального интерпретационного метода характерным является в первую очередь субъективное поведение человека, то есть его чувства, переживания, интересы и настроения.

В живописи

Произведения живописи всегда рассматриваются как предмет интерпретации

Необходимо принимать во внимание различие двух картин мира – художника и созерцателя:

  1. первый рисует произведение исходя из окружающей его действительности, его мировоззрения и чувств;
  2. второй может только догадываться, о чём своей картиной хотел сказать автор, соотносятся ли его восприятие (что это?) с задумкой художника.

Произведения художников-абстракционистов (В. Кандинского, К. Малевича, П. Пикассо), пожалуй, нуждаются в этом больше всего.

Рисуя картины в этом стиле, мастер применяет для интерпретации предмета визуальный язык форм, линий, контуров и цветов. Это сильно отличается от традиционных направлений живописи, в которых предметы интерпретируют ближе к общепринятым представлениям.

Немного о школьных методах

В рамках школьной программы рассматривают такие методы интерпретации текста как изложение и сочинение. Если в первом случае всё понятно: требуется вникнуть в исходный текст, понять замысел автора и отразить его в собственной работе, то с сочинением всё гораздо интереснее. Здесь используется осно́вная интерпретация текста. Примеры такой деятельности — сочинение-продолжение, где задача учащегося — развить сюжетную линию, начатую автором, или же сочинение-отклик, в котором требуется высказать своё отношение к авторской позиции, естественно, обосновав её.

Самым сложным видом сочинения считается рассуждение, в рамках которого необходимы детальнейший анализ и интерпретация текста. Именно они станут основой для абсолютно самостоятельного произведения, связанного с оригиналом лишь основными мыслями и положениями, о которых будет высказываться учащийся.

Интерпретация результатов исследования

На заключительном этапе какого-либо исследования происходит анализ и интерпретация результатов исследования. Полученные данные должны быть грамотно интерпретированы. Задачей интерпретации является выявление значений полученных результатов и их применение в теории и практике, определение уровня их новизны и практическая значимость, а также эффективность в использовании.

Наиболее трудными являются интерпретации результатов, которые не отвечают условиям и ожиданиям гипотезы. Чтобы избежать неверной трактовки, можно сделать перепроверку результатов, пересмотреть концептуальное начало, после этого анализ и интерпретация результатов исследования проводится вновь за каким-либо из методов. Их существует несколько.

Генетический метод интерпретации – это способ объяснения явлений, через призму их онтогенетического и филогенетического развития. Генетический метод помогает выявить связь между исследованными явлениями и временем, проследить процесс развития от низшего уровня до высшей формы развития. Чаще всего применяется в лонгитюдных исследованиях.

Структурный метод интерпретации – ориентирован на определение и описание структуры исследуемых явлений. В ходе исследования сначала описывается текущее состояние объекта, изучаются его постоянные глубинные свойства и изучаются связи между объектами. Таким образом, происходит создание структуры объекта со всеми возможными в нем взаимосвязями на разных уровнях организации. Данный метод очень хорошо показывает состояние объекта, можно легко понять его структуру на всех уровнях организации и отдельных его элементов.

Функциональный метод интерпретации описывает связи объекта и окружающей его среды, изучает функции этих явлений и их значение, наделяет каждый отдельный элемент функцией. Из этого истекает, что объект состоит из функциональных единиц и действует, как полноценный механизм.

Комплексный метод интерпретации – описывает объект исследования с помощью разных методов, чтобы изучить его со всех сторон, все его составляющие и наделить каждый компонент значимостью. Часто, при описании предмета используются методы, которые используются не только в изучаемой области науки, но и других различных наук.

Системный метод рассматривает каждый отдельный компонент исследуемого явления, как систему и разъясняет связи между этими системами в едином организме. Таким образом, изучаемое явление становится большой и сложной системой, которая взаимодействует со средой. Целостность и слаженность действия системы определяется сложностью работы процессов всех структур и подсистем, которые формируют системность объекта. Но вся система не действует, как сумма влияний элементов, она их синтезирует, таким образом, чтобы достигнуть слаженного действия, при котором все подсистемы будут взаимодействовать, и в процессе этих связей будут производиться функции. Системный метод помогает увидеть систему, как объединение подсистем, или с другой стороны, подсистему сложной системы.

Итоги

Вернемся к нашим интерпретаторам. В современной разговорной речи также встречается слово «интерпретируемый». Это понятие толкуется как «ставший понятным для понимания». Именно в этом смысле слово используется в повседневном общении. Появилась даже профессия «интерпретатор». Это инженер, который анализирует весь массив данных, необходимых для контролирования добычи полезных ископаемых. Такое разнообразное применение известного слова, возможно, повлечет возникновение и других значений слова «интерпретатор». А вот насколько далеки будут новые значения от начальных – покажет будущее.

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]